http://gorgon.grexo.net- Darren. - Mam na imię Darren. ale bardzo się denerwuje... że nic mi nie przychodzi do głowy. umówić się z tobą kiedyś i porozmawiać. pl ko to tamo peva http://gorgon.grexo.net/597747,ko-to-tamo-peva.html ko to tamo peva.txt 1935 sekunda: for the road across my land. And now, when I see that 1939 sekunda: no one knows "who drinks and who pays", I will take the justice in my hands 1944 sekunda: and make up for my loss, or die! 1948 sekunda: God help you! Who are you escorting? 1950 sekunda: The teacher. - What happened, in God's name? 1953 sekunda: Scoundrels... they killed my uncle. 1957 sekunda: Sons of Jova Stevic. -Old man, here is yours 100 dinars. 1962 sekunda: Wait, wait. One, two, three, four, five. 1970 sekunda: All right? All right! Drive! 1975 sekunda: Everybody out! - What is it now? 1977 sekunda: We have paid, what more do you want!? 1980 sekunda: They killed the teacher and it would be right to escort him - 1982 sekunda: and meanwhile I will change the wheel. 1985 sekunda: Come on, come on, quick, quick! 2056 sekunda: This hack will never make it to the graveyard. 2010-05-16 10:12:30 land of the dead 2005 ac3 cd2 http://gorgon.grexo.net/985648,land-of-the-dead-2005-ac3-cd2.html land.of.the.dead.2005.xvid.ac3.cd2.txt 1556 sekunda: Zamienił mnie w głupka i myśli, że mnie wykołuje? 1559 sekunda: Nie wydaje mi się. 1568 sekunda: Co chcesz dzięki temu uzyskać, Cholo? 1570 sekunda: Mam nadzieję, że moje pieniądze. 1572 sekunda: - Pieniądze parzą. - Nie, jeśli są w skarbcu. 1580 sekunda: Dobrze. Pan K. nie będzie już potrzebny. 1592 sekunda: - Ustawiłaś to, prawda? - Tak. 1594 sekunda: Riley, zrobiłeś coś tą swoją małą zabawką. 1597 sekunda: - Tym? - Co zrobiłeś? Napraw to. 1601 sekunda: - Napraw. - Nic z tego. 1612 sekunda: Cholo, uważaj. 1636 sekunda: Kurwa. 1644 sekunda: Wiesz co, Riley... 1646 sekunda: jest w tobie coś, co zawsze nienawidziłem. 1648 sekunda: - Ciągle tu jesteś, prawda? - A co? 2010-05-15 22:36:31 conspiracy http://gorgon.grexo.net/1113304,conspiracy.html conspiracy.txt 882 sekunda: - Among other things. - We all have other things. 886 sekunda: I'm Joseph Bühler... 887 sekunda: ...Secretary of State of the General Government of German- occupied Poland. 891 sekunda: How cold is it up there? 893 sekunda: Better Cracow than Warsaw. 894 sekunda: Now that it is run by Germans, you should be spared those Polish winters. 897 sekunda: Not the case. 899 sekunda: Schöngarth, SS assigned to the General Government. 903 sekunda: Dr. Freisler, Ministry of Justice. 906 sekunda: Also, I hold rank in the Storm Troopers. 910 sekunda: So that is who I am. 912 sekunda: Adolf Eichmann, SS Gestapo, Office of Jewish Affairs, and that should be... 917 sekunda: Yes, that's all. 918 sekunda: And I am Heydrich, SS Chief of Reich Security, Main Office... 921 sekunda: ...and Reichsprotector of Bohemia and Moravia. 2010-05-14 13:25:43 tudo bom rapazes legendas parte 2 http://gorgon.grexo.net/499025,tudo-bom-rapazes-legendas-parte-2.html tudo_bom_rapazes_legendas_parte_2.txt 1455 sekunda: -Săo 1 1 :30. Devíamos estar lá ŕs 9:00. -Estou quase pronto. 1459 sekunda: Estás sempre atrasado. Até te vais atrasar para o teu enterro. 1467 sekunda: Estás a olhar para quę? Faz o café para levarmos. Vamos. 1474 sekunda: Que estás a fazer? Era a gozar. Pousa a merda da cafeteira. 1496 sekunda: O Stacks sempre foi doido. 1499 sekunda: Em vez de se livrar do camiăo, como devia, apanhou uma pedrada, 1502 sekunda: foi ver a namorada e quando acordou a bófiajá tinha encontrado o camiăo. 1507 sekunda: A televisăo deu a notícia. 1509 sekunda: Disseram que havia impressőes no volante. 1512 sekunda: Era uma questăo de tempo até apanharem o Stacks. 1526 sekunda: Tenho de falar contigo. 1528 sekunda: -Bebe um copo. -Bebe um copo. Vá lá. 1531 sekunda: Bebe um copo. Que fazes? Estamos a celebrar. Bebe um copo. 1536 sekunda: Continuo a ter de falar contigo. 1539 sekunda: -Que aconteceu ao StacKs? -Năo te preocupes. 2010-04-28 20:39:47 st voyager - 2x25 - resolutions http://gorgon.grexo.net/828097,st-voyager-2x25-resolutions.html st voyager - 2x25 - resolutions.txt 1241 sekunda: Oparcie do łóżka Oparcie do łóżka? 1243 sekunda: Czasami widzę jak nie możesz zasnąć 1246 sekunda: Teraz będziesz mogła bardziej komfortowo wypoczywać 1249 sekunda: Doceniam to Chackotey 1252 sekunda: Zrobiłeś tyle rzeczy by ułatwić nam życie 1255 sekunda: na przykład kuchenka 1256 sekunda: Nie cierpię gotować 1261 sekunda: To co robię czyni cię nieszczęśliwą, prawda? 1266 sekunda: Za każdym razem jak coś zrobię 1270 sekunda: opierasz się 1273 sekunda: Czasami czuję 1275 sekunda: że poddałeś się 1277 sekunda: Skoncentrowałeś się by stworzyć tu dom 1279 sekunda: Znalezienie leku pozwoli nam odlecieć 1282 sekunda: Nie poświęcę obecnego czasu za przyszłość która się nie wydarzy 2010-04-27 18:47:10 philadelphia-cd2-tdf http://gorgon.grexo.net/229702,philadelphia-cd2-tdf.html farscape - [1x02] - i, et [350]-[ac3]-[amc].txt 2327 sekunda: Przepraszam, Moya, ale muszę się spieszyć. 2360 sekunda: Zły ruch. 2367 sekunda: Znaleźliśmy go niecały milon stąd. Spójrz tylko. Fenomenalny. 2373 sekunda: Razem z Fostro musicie natychmiast opuścić okolicę. Tu już nie jest bezpiecznie. 2383 sekunda: Nic mu nie jest? Kim jesteś? 2385 sekunda: Z jakiego statku? Najpierw tamto coś na komputerze, a teraz ten! 2390 sekunda: Podałeś się za naukowca ze statku badawczego. Jestem naukowcem. 2395 sekunda: Mój statek wiezie transport zbiegłych więźniów. 2404 sekunda: Więźniów? Tak. 2408 sekunda: Ty... To galaktyczne nieporozumienie. 2416 sekunda: Masz. 2419 sekunda: Zabieraj swój cenny onluks i wynoś się z mojego domu. Już! 2422 sekunda: Nie idę bez mojego przyjaciela. Dla niego jest już za późno. 2426 sekunda: Jeszcze dziś pokroją go na stole sekcyjnym. 2430 sekunda: Właśnie przed tym chciałam cię uchronić. 2010-04-21 18:12:23 nineteen eighty four-1984-fr http://gorgon.grexo.net/943823,nineteen-eighty-four-1984-fr.html nineteen_eighty_four-1984-fr.txt 4394 sekunda: Le crime par la pensee est insidieux. 4399 sekunda: Il vous prend par surprise. 4408 sekunda: C'est ma fille qui s'en est apercue. 4412 sekunda: Je suis tres fier d'elle. 4416 sekunda: Reconnaissant qu'elle I'ait decouvert avant qu'il ne soit trop tard. 4425 sekunda: Ils ne me fusilleront pas, hein? 4429 sekunda: Je pourrais etre tres utile dans un camp de travail. 4440 sekunda: Salle 101. 4449 sekunda: Non. 4452 sekunda: Je vous en prie, il est inutile de m'emmener la-bas. 4457 sekunda: Pourquoi? 4458 sekunda: Je confesserai tout ce que vous voulez. 4462 sekunda: Tout. 4464 sekunda: Je vous ai deja tout dit. 4468 sekunda: Que voulez-vous que je sache? 2010-04-17 12:33:39 pearl harbor cz 2 http://gorgon.grexo.net/761011,pearl-harbor-cz-2.html pearl harbor cz.2.txt 4059 sekunda: Rafe, módl się o ląd! 4067 sekunda: Przerwiemy ciszę radiową. 4071 sekunda: Panowie, przepraszam. 4073 sekunda: Jesteście bardzo odważni. 4075 sekunda: Najodważniejsi, z jakimi latałem. 4079 sekunda: Ale jesteśmy zdani na siebie. 4086 sekunda: To jednak była misja samobójcza. 4103 sekunda: Silnik nierówno pracuje. 4104 sekunda: Zaraz zgaśnie! 4108 sekunda: - Trzeba podpompować! - Pompuję! Może teraz? 4114 sekunda: Widzę brzeg! 4120 sekunda: Uda się nam! 4121 sekunda: Danny, leć za mną! 4123 sekunda: Musimy znaleźć miękki teren. 4126 sekunda: Zwiększam moc na dwójce. 2010-04-17 11:28:44 1104 - babf01 - treehouse of horror x http://gorgon.grexo.net/362478,1104-babf01-treehouse-of-horror-x.html 1104 - babf01 - treehouse of horror x.txt 904 sekunda: To komputer Homera Simpsona. 906 sekunda: O Boże! Rozmnaża się! 909 sekunda: Szczęśliwego Nowego... 911 sekunda: Co?! 913 sekunda: Stało się... 943 sekunda: Kto to wszystko posprząta? 948 sekunda: Coraz bliżej. 951 sekunda: Te ciołki informatycy znowu nas wydymali. 955 sekunda: Łyknę mleka i idę spać. 958 sekunda: To mleko się zepsuło! 960 sekunda: Opakowanie ma komputerowy chip. Wszystko w tej kuchni to ma. 976 sekunda: Nadchodzi Dzień Sądu. 979 sekunda: Ostrzegałem, że Bogu nie spodobają się wasze minispódniczki i buty Beatle. 985 sekunda: Powstrzymywałem się przez 35 lat. Czemu akurat dzisiaj je założyłem? 988 sekunda: Ale nadal nie jest za późno, by żałować za swoje grzechy... 2010-04-16 13:07:04 saint the fiction makers pl http://gorgon.grexo.net/112982,saint-the-fiction-makers-pl.html saint. the fiction makers pl.txt 3699 sekunda: Rozumiem. 3701 sekunda: Panowie? 3703 sekunda: - W książce oglądał dwa razy. - Nie możemy odchodzić od książki. 3709 sekunda: Doskonale. 3711 sekunda: Ruszymy jeszcze dzisiaj. Gallaxy, przygotuj wszystko. 3715 sekunda: Jedną chwilę. 3717 sekunda: Panie Klein, pańska marynarka. 3722 sekunda: Frug, akcelerator. Najwyższa częstotliwość. 3729 sekunda: Jeśli w trakcie wizyty w Hermetico 3733 sekunda: spróbuje mnie pan wydać, 3737 sekunda: panna Baby zapozna się bliżej 3740 sekunda: z tym wspaniałym urządzeniem. 3755 sekunda: - Co jest w teczce? - Nic? 3758 sekunda: Mam udawać dyplomatę? 3761 sekunda: Warlock wszystko ci powie. 2010-04-16 08:37:18 the skeleton key 2005 dvdscr -hls http://gorgon.grexo.net/977737,the-skeleton-key-2005-dvdscr-hls.html the.skeleton.key.2005.dvdscr.xvid-hls.txt 5430 sekunda: Za każdym razem jest trudniej. 5433 sekunda: Już nie chcą tak wierzyć jak kiedyś. 5442 sekunda: Mówiłam ci, że teraz chcę czarną. 5445 sekunda: Wiesz, że czarne nie chcą zostawać. 5449 sekunda: Nie mieliśmy wyboru. 5452 sekunda: Myślę, że jesteś piękna. Piękniejsza niż Violet, a nawet Grace. 5459 sekunda: Przyzwyczaimy się. 5462 sekunda: Tak jak zawsze. 5477 sekunda: Ludzie często nie wiedzą na czym polega poświęcenie. 5480 sekunda: Co? 5482 sekunda: Pomóżcie mi. 5484 sekunda: Czasami to bardziej wymiana. 5491 sekunda: Nie. Nie. 5493 sekunda: Wypij to Caroline. 5507 sekunda: Myślałam, że tylko się przewróciła. Teraz nie może się poruszyć, ani mówić. 2010-04-15 04:14:31 monk - 1x03 http://gorgon.grexo.net/219292,monk-1x03.html monk - 1x03.txt 1327 sekunda: Trzeba było poprosić. 1330 sekunda: Wybaczy pan ten bałagan. 1331 sekunda: Moja sprzątaczka zaszła w ciążę z jakimś gościem z Paragwaju. 1334 sekunda: Co za historia... 1338 sekunda: Jak się na nich mówi? Paragwajanie? 1341 sekunda: Proszę... 1343 sekunda: Wie pani co, już mi się nie chcę. 1346 sekunda: Nie mogłem przełknąć tabletki... 1351 sekunda: Ale już jest ok. 1352 sekunda: - Dziękuję. - Jak pan sobie życzy. 1355 sekunda: Czemu pan do nas nie dołączy? 1361 sekunda: Rydwan... 1363 sekunda: Jest pani bardzo niespokojną duszą. 1368 sekunda: To ciekawe... Rycerz Pentagramów. 1370 sekunda: - To dobrze? - Oznacza romans, co przewidziałem wcześniej. 2010-04-12 16:48:54 il etait une fois la vie - 02 - la naissance http://gorgon.grexo.net/172350,il-etait-une-fois-la-vie-02-la-naissance.html interview with the vampire (1994) cd1.txt 3456 sekunda: Chodź, zobacz. 3473 sekunda: Nie gniewaj się na mnie. 3475 sekunda: Kiedy ich zobaczyłam, wiedziałam, że są dla ciebie. 3479 sekunda: Pijani... 3481 sekunda: od brandy. Naparsteczek. 3492 sekunda: Niewątpliwie... 3494 sekunda: przeszłaś samą siebie. 3497 sekunda: Obiecuję, że pozbędę się ciał. 3513 sekunda: Przebaczymy sobie wzajemnie? 3516 sekunda: Tak. 3532 sekunda: Absynt? 3536 sekunda: Dałaś im absynt? 3538 sekunda: Nie. 3539 sekunda: Laudanum. 3542 sekunda: Laudanum. 2010-04-09 13:16:32 stargate sg-1 6x02 redemption - part 2 http://gorgon.grexo.net/822060,stargate-sg-1-6x02-redemption-part-2.html stargate sg-1 [6x02] redemption - part 2.txt 915 sekunda: Jak sądzisz, co ten kosmita tam robi? 941 sekunda: Założę się, że żałujesz swojego przybycia tutaj. 943 sekunda: Musimy tak na to patrzeć? 946 sekunda: Więc... co tu robisz? 949 sekunda: To strasznie głupie, ale nie daje mi spokoju, odkąd tu jestem. 952 sekunda: - Co takiego? - Jesteśmy wewnątrz góry. 955 sekunda: Wrota wyraźnie nie mieszczą się w żadnych z tych drzwi. 958 sekunda: - Więc jak się tu znalazły? - Właśnie. 960 sekunda: Sufit się przesuwa. Za nim jest szyb wiodący na powierzchnię 964 sekunda: a w środku jest dźwig, który opuścił Wrota na dół. 967 sekunda: - Interesujące. - Owszem. 969 sekunda: - Czy wyciągnie je na górę? - Przeniesienie Wrót nie wyłączy ich. 973 sekunda: Nie ma na Ziemi miejsca, w którym... 984 sekunda: Wiem, że o czymś myślisz. 1002 sekunda: Osłona prawdopodobnie otacza teren wokół broni. 2010-04-07 23:53:54 ddc-dcn http://gorgon.grexo.net/349692,ddc-dcn.html haibane_renmei_ep03_by_hubert.txt 1489 sekunda: - Pyszne! 1492 sekunda: - Jeśli twierdzisz, że nie chciałam dzisiejszej marchewki dla dzieci, 1497 sekunda: to sądzisz, że czego dla nich chciałam ? Rozrywki ? 1500 sekunda: - Cóż, ja przynajmniej pomagam im rosnąć. 1503 sekunda: - Dokładnie, to co mówię. 1518 sekunda: - I wtedy, gdy przenosiłam do sklepu tacę z dwoma warstwami nadziewanych ciastek... 1524 sekunda: - Szybciej, umieram z głodu... 1527 sekunda: - Och, zostaw ją. 1530 sekunda: - Rakka! Jeśli się nie pospieszysz, umrę z głodu. 1534 sekunda: - To prawda! 1542 sekunda: - Przykro mi, Rakko... 1545 sekunda: - W porządku. 1556 sekunda: Tłumaczenie na polski z przekładu przez #AnimeOne: Hubert Bartkowiak (h2501@alpha.net.pl) 1561 sekunda: Konsultacja językowa: Cyber_Killer 1563 sekunda: Dlaczego zapomnieć chcesz ? 2010-04-05 16:12:24 smoking alain resnais english http://gorgon.grexo.net/1069120,smoking-alain-resnais-english.html smoking (alain resnais) english.txt 4951 sekunda: Of course. I'll wait for you in the car. Take your time. 4956 sekunda: That's very nice of you. 4961 sekunda: The board decided to dedicate a bronze plaque to Toby. 4967 sekunda: That's a beautiful gesture. 4969 sekunda: They wouldn't do that for me. 4973 sekunda: Do you know what you're going to do? -I don't know yet. Work. 4980 sekunda: Do something all for myself. 4983 sekunda: My life was not exactly a picnic. I was always the laughing-stock. 4988 sekunda: And these last years were hell, with Toby paralysed, waiting for his death. 4999 sekunda: I'll wait for you in the car. Ok? 5003 sekunda: I'm coming. -Take your time. 5031 sekunda: Do you work here? -I do the odd job here. 5037 sekunda: I'm digging graves. -Are you serious? 5043 sekunda: I heard you moved. -Yes. I waited for you for a while. 5049 sekunda: I expected to hear from you, but I didn't. I kept on waiting. 2010-04-04 16:06:01 paper moon - eng - 23 976fps - 1973 http://gorgon.grexo.net/1128825,paper-moon-eng-23-976fps-1973.html paper moon - eng - 23,976fps - 1973.txt 766 sekunda: Then get it. 773 sekunda: How we doing, Angel Pie? 774 sekunda: We going to have a little dessert 776 sekunda: when we finish up our hot dog? 777 sekunda: l don't know. 779 sekunda: What do you say, Daddy? 780 sekunda: Why don't we get Precious a little dessert 783 sekunda: if she eats her dog? 784 sekunda: Her name ain't Precious. 788 sekunda: l want my money back on this here ticket, 790 sekunda: and l want you to send this here telegram. 793 sekunda: Trip delayed, but l'm coming real soon! 824 sekunda: You just lie down in the seat and be quiet. 826 sekunda: Folks don't take to children when they're doing business. 862 sekunda: Yes? 2010-04-03 22:27:45 andromeda 1x06 angel dark demon bright ws dvdrip ac3-tyr http://gorgon.grexo.net/573750,andromeda-1x06-angel-dark-demon-bright-ws-dvdrip-ac3-tyr.html andromeda.1x06.angel.dark.demon.bright.[ws.dvdrip.xvid.ac3-tyr].txt 96 sekunda: Tak. Leć. Już. Słuchaj instynktu. 100 sekunda: Niech będzie. Wchodzę w strumień... TERAZ! 115 sekunda: Nie sądzę, żebym robiła to dobrze. 116 sekunda: Pewność siebie jest najważniejsza. Skup się! 126 sekunda: Uwaga! 134 sekunda: To ma tak być? 135 sekunda: Nie umiem nawigować w tunelu. Pamiętasz? 140 sekunda: Ale sądzę, że nie. 141 sekunda: - Nie walcz ze strumieniem! - To on zaczął. 144 sekunda: Hm... ludzie? 148 sekunda: Oops! 160 sekunda: Wróciliśmy do normalnej przestrzeni. Przejmuję stery. 163 sekunda: Dobrze? 164 sekunda: Tylko zgaduję, ale to nie wygląda na 36 O - fuyuchi. 168 sekunda: Mgławica uniemożliwia lokalizację, ale nie trafiliśmy. 2010-04-03 17:08:19 dangerous liaisons 1988 dvdrip ac3 cd1 http://gorgon.grexo.net/208348,dangerous-liaisons-1988-dvdrip-ac3-cd1.html dangerous.liaisons.1988.dvdrip.ac3.divx.cd1.txt 1292 sekunda: Nie powinna Pani słuchać plotek służby. 1296 sekunda: Zatem to prawda? 1302 sekunda: Tak. 1303 sekunda: To prawda. 1305 sekunda: Chodź mój drogi chłopcze, niech cię uściskam. 1336 sekunda: Nie rozumiem, jak osoba o tak szlachetnych instynktach... 1340 sekunda: może prowadzić tak rozwiązłe życie. 1343 sekunda: Obawiam się, że przesadzacie nieco... 1346 sekunda: zarówno co do mojej hojności jak i co do mojego zepsucia. 1349 sekunda: Gdybym tylko wiedział od kogo pochodzą te głosy... 1356 sekunda: Ale ponieważ nie mogę... 1359 sekunda: Proszę mi pozwolić na małe wyznanie. 1361 sekunda: Obawiam się, że klucz do paradoksu leży w pewnej słabości charakteru. 1367 sekunda: Akt miłosierdzia nie może być nazwany słabością. 1371 sekunda: Był jedynie reakcją... 2010-04-02 17:24:41 the player 1992 int dvdrip ac3-ndrt cd1 http://gorgon.grexo.net/1108618,the-player-1992-int-dvdrip-ac3-ndrt-cd1.html the.player.1992.int.dvdrip.xvid.ac3-ndrt.cd1.txt 3243 sekunda: Wie pani, szczęście przeciwieństwem smutku, pełen nadziei przeciwieństwem depresji. 3246 sekunda: - A co pani sądzi o zakończeniu? - Nigdy tego nie czytałam. 3252 sekunda: - Nie czytała pani? - Nie. 3255 sekunda: Nie lubię czytać. 3257 sekunda: - Lubi pani książki? - Lubię słowa i listy. 3262 sekunda: Ale nie szaleję za pełnymi zdaniami. 3266 sekunda: I jak mu się spodobało? 3269 sekunda: Odszedł ode mnie. David chyba mnie nie lubił. 3273 sekunda: Myślę, że on nie lubił szczęśliwych zakończeń. 3281 sekunda: Proszę przyłożyć twarz. 3284 sekunda: Dobrze. 3288 sekunda: Co pani robi? Nie zamierza mnie pani namalować, prawda? 3291 sekunda: Może umieszczę pana na jednym z moich obrazów. 3294 sekunda: Jest jeden, chcę żeby był o islandzkim bohaterze. 3298 sekunda: Jest złodziejem i podpalaczem. 2010-04-01 20:51:19